Polish translation of Space Engine 0.97
|
|
djgspee | Date: Sunday, 05.05.2013, 15:56 | Message # 1 |
Space Tourist
Group: Translators
Poland
Messages: 27
Status: Offline
| ENG:
Welcome. For poles I have the honor to submit my polonization to Space Engine Still a lot to be translated (about half). But as long as you have and give to Always test and attention in this matter. Appearance buttons for menu changes.
The whole package can be unpacked to: ... \ SpaceEngine 0.97 \ locale
POL:
Witam. Dla polaków mam zaszczyt przedstawić moją polonizację do Space Engine Jeszcze sporo do przetłumaczenia (około połowy). Ale póki co macie i testujcie i dawajcie uwagi w tym temacie. Wygląd przycisków do Menu ulegnie zmianie.
Całość paczki należy wypakować do: ...\SpaceEngine 0.97\locale
v1.5
https://dl.dropboxusercontent.com/u/37008455/PL%20dla%20SE0.97.rar
CHANGELOG ENG: Added new Translations
CHANGELOG POL: Dodano nowe tłumaczenia a w zasadzie to wszystkie jednak jest kilka słówek których nie umiałem przetłumaczyć.
Edited by djgspee - Saturday, 25.05.2013, 20:24 |
|
| |
xxxxxx | Date: Saturday, 18.05.2013, 12:08 | Message # 2 |
Observer
Group: Newbies
Poland
Messages: 2
Status: Offline
| Świetna robota kolego
|
|
| |
Avatarnk | Date: Monday, 20.05.2013, 18:25 | Message # 3 |
Observer
Group: Newbies
Poland
Messages: 1
Status: Offline
| Świetna robota, czekam na spolszczenie edycji planet. P.S Godzina jest źle napisana w Space Engine ale tak to spolszczenie miodne
|
|
| |
djgspee | Date: Saturday, 25.05.2013, 20:19 | Message # 4 |
Space Tourist
Group: Translators
Poland
Messages: 27
Status: Offline
| Quote czekam na spolszczenie edycji planet.
Niestety spolszczenia tam zawartych słówek nie jest możliwe ponieważ są to słowa odnoszące się od razu do silnika gry ich polonizacja wymaga dostępu do kodów silnika które ma jedynie jego twórca.
Quote Godzina jest źle napisana w Space Engine ale tak to spolszczenie miodne
zaraz dam linka do najnowszej wersji...
ZAAKTUALIZOWANO ver 1.5
Edited by djgspee - Saturday, 25.05.2013, 20:25 |
|
| |
SpaceEngineer | Date: Sunday, 26.05.2013, 00:21 | Message # 5 |
Author of Space Engine
Group: Administrators
Russian Federation
Messages: 4800
Status: Offline
| djgspee, main menu texture is bad (incorrect font and cutted SE logo). Many strings are still not translated. You may see a list of untranslated string in the se.log file:
Code Loading script "locale/pl-gui.cfg" 615 strings loaded WARNING: loc.SetLocalization(): Translation not found for string(s): -------------------- "ESI" "Pericenter epoch" "With life" "Export stars data" "Please select an option!" "Star browser" "Search radius" "Stop" "Search" "Stars found" "Objects exported" "Objects imported" "Game date" "Creating planetary system" "Real object" "Enter description here" "Only this object" "Only my discoveries" "All real objects" "All procedural objects" "Body velocity" "Ship velocity" "Rel velocity" "Time scale" "Time reset" "Time paused" "Time resumed" "Debug mode" "Edit mode" "Cullface" "Wireframe" "Freeze camera" "Camera frozen" "Camera released" "Galaxies max level" "Stars max level" "Stars color saturation" "Stars color shift" "Writing" "Spacecraft" "Probe" "Shuttle" "Starship" "Planetship" "Space station" "Player" "Nickname" "Interface language" "Music player" "Play track" "Pause playback" "Stop playback" "Previous track" "Next track" "Playlist" "Volume" "[Playing] - " "[Paused] - " "[No files]" --------------------
Did you read this tutorial?
|
|
| |
EventHorizon | Date: Monday, 27.05.2013, 19:33 | Message # 6 |
Observer
Group: Translators
Poland
Messages: 8
Status: Offline
| Hello,
This is my first post here so I would like to say hi to everyone. First let me thank SpaceEngineer for giving us this fantastic piece of software. It is truly wonderful.
And now to the point. I've made a completely new Polish translation of Space Project 0.97. It features:
- fully translated main menu (preserving Space Engine style) - fully translated GUI in Planetarium mode/Settings/etc. except the Editor mode because localisation strings are not available at the moment - database translation containing multiple names of stars, planets, moons and deep space objects - now in Polish - the translation uses "win1250-font" so there is no need to add new font textures and configurations
Please find the translation attached. Kind regards Tomek
[Polish version of the text above]
Cześć wszystkim. Przygotowałem nową wersję tłumaczenia Space Engine 0.97. Tłumaczenie zawiera:
- w pełni przetłumaczone menu główne z zachowaniem stylu Space Engine - w pełni przetłumaczony interfejs użytkownika w trybie Planetarium/Ustawień/itd., lecz bez trybu Edytora - niezbędne pliki lokalizacyjne nie są w tej chwili dostępne. - tłumaczenie nazw wielu obiektów z bazy danych: gwiazdy, planety, księżyce, obiekty głębokiego nieba itp.
Tłumaczenie w załączniku Pozdrowienia Tomek
|
|
| |
djgspee | Date: Tuesday, 28.05.2013, 09:09 | Message # 7 |
Space Tourist
Group: Translators
Poland
Messages: 27
Status: Offline
| No cóż Tomku... wyprzedziłeś mnie XD Twoje tłumaczenie jest bezapelacyjnie lepsze. pozostaje mi tylko pogratulować bo jestem naprawdę pod wrażeniem! Grafikę też bym dał radę zrobić ale do cholery niewiem skąd żeś wytrzesna czcionkę!
|
|
| |
Shadowdoknedzy | Date: Wednesday, 24.07.2013, 17:06 | Message # 8 |
Observer
Group: Newbies
Poland
Messages: 1
Status: Offline
| Great JOB! Now my family can exploring the universe for themselves. Thank You.
|
|
| |
SpaceEngineer | Date: Tuesday, 24.12.2013, 19:40 | Message # 9 |
Author of Space Engine
Group: Administrators
Russian Federation
Messages: 4800
Status: Offline
| New strings to be translated for version 0.971:
|
|
| |